Deuteronomy 18:4

LXX_WH(i)
    4 G2532 CONJ και G3588 T-APF τας   N-APF απαρχας G3588 T-GSM του G4621 N-GSM σιτου G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3588 T-GSM του G3631 N-GSM οινου G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3588 T-GSN του G1637 N-GSN ελαιου G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-ASF απαρχην G3588 T-GPM των   V-PAPNS κουρων G3588 T-GPN των G4263 N-GPN προβατων G4771 P-GS σου G1325 V-FAI-2S δωσεις G846 D-DSM αυτω
HOT(i) 4 ראשׁית דגנך תירשׁך ויצהרך וראשׁית גז צאנך תתן׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H7225 ראשׁית The firstfruit H1715 דגנך of thy corn, H8492 תירשׁך of thy wine, H3323 ויצהרך and of thine oil, H7225 וראשׁית and the first H1488 גז of the fleece H6629 צאנך of thy sheep, H5414 תתן׃ shalt thou give
Vulgate(i) 4 primitias frumenti vini et olei et lanarum partem ex ovium tonsione
Wycliffe(i) 4 and of wyn, and of oile, and a part of wollis of the scheryng of scheep.
Tyndale(i) 4 the firstfrutes of thy corne, wyne and oyle, and the first of thy shepesheryng must thou geue him.
Coverdale(i) 4 And the first frutes of thy corne, of thy wyne and of thy oyle, and the first of thy shepe sheringe.
MSTC(i) 4 the first fruits of thy corn, wine and oil, and the first of thy sheep shearing must thou give him.
Matthew(i) 4 the fyrst frutes of the corne, wyne & oyle & the first of the shepe sheryng must thou geue him.
Great(i) 4 the fyrst frutes also of thy corne, wyne and oyle, and the fyrst of the woll of thy shepe shalt thou geue hym:
Geneva(i) 4 The first fruites also of thy corne, of thy wine, and of thine oyle, and the first of the fleece of thy sheepe shalt thou giue him.
Bishops(i) 4 The first fruites also of thy corne, wine, and oyle, and the first of the fleece of thy sheepe shalt thou geue hym
DouayRheims(i) 4 The firstfruits also of corn, of wine, and of oil, and a part of the wool from the shearing of their sheep.
KJV(i) 4 The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.
KJV_Cambridge(i) 4 The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.
Thomson(i) 4 Thou shalt also give him the dedications of thy corn, and thy wine, and thine oil, and the dedications of the fleeces of thy flock.
Webster(i) 4 The first-fruit also of thy corn, of thy wine, and of thy oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.
Brenton(i) 4 and the first-fruits of thy corn, and of thy wine, and of thine oil; and thou shalt give to him the first-fruits of the fleeces of thy sheep:
Brenton_Greek(i) 4 καὶ τὰς ἀπαρχὰς τοῦ σίτου σου, καὶ τοῦ οἴνου σου, καὶ τοῦ ἐλαίου σου· καὶ τὴν ἀπαρχὴν τῶν κουρῶν τῶν προβάτων σου δώσεις αὐτῷ.
Leeser(i) 4 The first-fruit of thy corn, of thy wine, and of thy oil, and the first shearing of thy sheep, shalt thou give him.
YLT(i) 4 the first of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy flock, thou dost give to him;
JuliaSmith(i) 4 The first fruits of thy grain, of thy new wine, and thy new oil, and the first of the fleece of thy sheep thou shalt give to him.
Darby(i) 4 The firstfruits [also] of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstfruits of the shearing of thy sheep, shalt thou give him;
ERV(i) 4 The firstfruits of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.
ASV(i) 4 The first-fruits of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.
JPS_ASV_Byz(i) 4 The first-fruits of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.
Rotherham(i) 4 the firstfruit of thy corn, thy new wine, and thine oil, and the first of the fleece of thy flock, shalt thou give unto him.
CLV(i) 4 You shall give to him the firstfruit of your grain, of your grape juice and your clarified oil and the first of the fleece of your flock;"
BBE(i) 4 And in addition you are to give him the first of your grain and wine and oil, and the first wool cut from your sheep.
MKJV(i) 4 You shall give him the first-fruit of your grain, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep.
LITV(i) 4 the first of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your flock, you shall give to him.
ECB(i) 4 and the firstling of your crop - of your juice and of your oil and the first of the shearing of your sheep give him.
ACV(i) 4 The first-fruits of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, thou shall give him.
WEB(i) 4 You shall give him the first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep.
NHEB(i) 4 The first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.
AKJV(i) 4 The first fruit also of your corn, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, shall you give him.
KJ2000(i) 4 The firstfruit also of your grain, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, shall you give him.
UKJV(i) 4 The first-fruit also of your corn, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, shall you give him.
TKJU(i) 4 The first fruit also of your grain, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, shall you give him.
EJ2000(i) 4 The firstfruits also of thy grain, of thy wine, and of thine oil, and the firstfruits of the fleece of thy sheep, shalt thou give him;
CAB(i) 4 and the firstfruits of your grain, and of your wine, and of your oil; and you shall give to him the firstfruits of the fleeces of your sheep:
LXX2012(i) 4 and the first fruits of your corn, and of your wine, and of your oil; and you shall give to him the first fruits of the fleeces of your sheep:
NSB(i) 4 »They are to receive the first share of the grain, wine, olive oil, and wool.
ISV(i) 4 Give them the first gatherings of your grain, wine, oil, and wool from the shearing of your flock.
LEB(i) 4 The firstfruits* of your grain, your wine, and your olive oil and the firstfruits* of the fleece of your sheep you shall give to him.
BSB(i) 4 You are to give them the firstfruits of your grain, new wine, and oil, and the first wool sheared from your flock.
MSB(i) 4 You are to give them the firstfruits of your grain, new wine, and oil, and the first wool sheared from your flock.
MLV(i) 4 The first-fruits of your grain, of your new wine and of your oil and the first of the fleece of your sheep, you will give him.
VIN(i) 4 You shall give him the first-fruit of your grain, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep.
Luther1545(i) 4 und das Erstling deines Korns, deines Mosts und deines Öls und das Erstling von der Schur deiner Schafe.
Luther1912(i) 4 und die Erstlinge deines Korns, deines Mostes und deines Öls und die Erstlinge von der Schur deiner Schafe.
ELB1871(i) 4 Die Erstlinge deines Getreides, deines Mostes und deines Öles, und die Erstlinge von der Schur deiner Schafe sollst du ihm geben;
ELB1905(i) 4 Die Erstlinge deines Getreides, deines Mostes und deines Öles, und die Erstlinge von der Schur deiner Schafe sollst du ihm geben;
DSV(i) 4 De eerstelingen van uw koren, van uw most en van uw olie, en de eerstelingen van de beschering uwer schapen zult gij hem geven;
Giguet(i) 4 Et les prémices de ton blé, de ton vin, de ton huile; tu lui donneras aussi les prémices des rejetons de tes menus troupeaux,
DarbyFR(i) 4 Tu lui donneras les prémices de ton froment, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes moutons.
Martin(i) 4 Tu leur donneras les prémices de ton froment, de ton vin et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis.
Segond(i) 4 Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis;
SE(i) 4 Las primicias de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás;
ReinaValera(i) 4 Las primicias de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás:
JBS(i) 4 Las primicias de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás;
Albanian(i) 4 Do t'i japësh prodhimin e parë të grurit tënd, të mushtit tënd dhe të vajit tënd, si dhe qethjen e parë të dhenve të tua;
RST(i) 4 также начатки от хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки от шерсти овецтвоих отдавай ему,
Arabic(i) 4 وتعطيه اول حنطتك وخمرك وزيتك واول جزاز غنمك.
Bulgarian(i) 4 На него да даваш и първите плодове от житото си, новото си вино и маслото си, и първото руно от овцете си.
Croatian(i) 4 Davaj mu i prvine od svoga žita, od svoga vina, od svoga ulja i prvine od vune svojih ovaca,
BKR(i) 4 Prvotiny obilé svého, vína a oleje svého, i prvotiny vlny z ovec svých dáš jemu.
Danish(i) 4 Det første af dit Korn, din nye Vin og din Olie og den første Uld af dine Faar skal du give ham;
CUV(i) 4 初 收 的 五 榖 、 新 酒 和 油 , 並 初 剪 的 羊 毛 , 也 要 給 他 ;
CUVS(i) 4 初 收 的 五 榖 、 新 酒 和 油 , 并 初 剪 的 羊 毛 , 也 要 给 他 ;
Esperanto(i) 4 la unuaajxon de via greno, de via mosto, kaj de via oleo, kaj la unuaajxon de la tonditajxo de viaj sxafoj donu al li.
Finnish(i) 4 Ja uutisen jyvistäs, viinastas, öljystäs, ja liemenet lampaistas pitää sinun antaman hänelle.
FinnishPR(i) 4 Uutiset jyvistäsi, viinistäsi ja öljystäsi ja lammastesi ensimmäiset kerityt villat anna hänelle.
Haitian(i) 4 N'a ba li tou premye grenn n'a rekòlte nan jaden ble nou yo, premye diven ak premye lwil n'a fè, ansanm ak premye lenn mouton n'a wete sou mouton nou yo.
Hungarian(i) 4 A te gabonád, mustod és olajod zsengéjét, és a te juhaid gyapjának zsengéjét néki adjad;
Indonesian(i) 4 Hasil pertama dari gandum, air anggur, minyak zaitun dan bulu domba, juga untuk bagian mereka.
Italian(i) 4 Dagli le primizie del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio, e le primizie del vello delle tue pecore.
ItalianRiveduta(i) 4 Gli darai le primizie del tuo frumento, del tuo mosto e del tuo olio, e le primizie della tosatura delle tue pecore;
Korean(i) 4 또 너의 처음 된 곡식과 포도주와 기름과 너의 처음 깍은 양털을 네가 그에게 줄 것이니
Lithuanian(i) 4 taip pat pirmienos javų, vyno, aliejaus ir avių vilnų.
PBG(i) 4 Pierwociny zboża twego, wina twego, i oliwy twojej, także pierwociny wełny z owiec twoich oddasz mu.
Portuguese(i) 4 Ao sacerdote darás as primícias do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
Norwegian(i) 4 Førstegrøden av ditt korn, av din most og av din olje og den første ull av dine får skal du gi ham.
Romanian(i) 4 Să -i dai cele dintîi roade din grîul tău, din mustul tău şi din untdelemnul tău, şi pîrga din lîna oilor tale;
Ukrainian(i) 4 Початок від збіжжя свого, від виноградного соку свого, і від оливки своєї, і початок стриження отари своєї даси ти йому.